Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «فرارو»
2024-05-02@02:29:12 GMT

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

تاریخ انتشار: ۹ اردیبهشت ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۶۳۲۸۸۷

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

مدارک تحصیلی برای همه ما اسناد مهمی هستند. زیرا برای دریافت آنها وقت و هزینه بسیار زیادی را طی سالها صرف کرده‌ایم. با مدارک تحصیلی می‌توانیم آینده شغلی بسیار خوبی برای خود در ایران و سایر کشورها رقم بزنیم. همانطور که می‌دانید برای استفاده از مدرک تحصیلی در سایر کشورها قبل از هرچیزی باید آن را به زبان کشور مقصد ترجمه کنیم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

اما ترجمه مدرک تحصیلی به چه صورتی است؟ آیا پس از ترجمه باید تاییدیه خاصی دریافت کرد؟ آیا پس از ترجمه پس از مدتی اعتبار آن از بین می‌رود؟ در ادامه این مطلب قصد داریم به تمامی این سوالات شما پاسخ دهیم. اما به طور کلی برای ترجمه کلیه مدارک تحصیلی، اسناد و مدارک باید قبل از هر چیزی یک دارالترجمه مناسب و معتبر نظیر دارالترجمه اسپانیایی را پیدا کنید. اگر زبان کشور مقصد چیز دیگری باشد باید به دنبال یک دارالترجمه مناسب و مطابق با آن زبان باشید.

در چه صورت نیاز به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی داریم؟

شاید این سوال برای شما هم پیش بیاید که در چه صورتی نیاز به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی است؟ آیا برای انجام هر کاری در خارج از ایران باید مدارک تحصیلی خود را به طور کامل ترجمه رسمی کنید. به طور کلی شما در دو حالت کلی به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز دارید. فراموش نکنید با توجه به کشور مقصد باید دارالترجمه رسمی خود را انتخاب نمایید. برای ترجمه به زبان ترکی استانبولی حتما باید به یک دارالترجمه ترکی مراجعه کنید.

در دو حالت زیر نیازمند ترجمه رسمی مدارک تحصیلی هستید:

دانشجویان بین‌الملل قصد داشته باشند مدرک تحصیلی خودشان را به زبان فارسی ترجمه کنند. مثلا اگر یک دانشجوی بین‌الملل قصد داشته باشد مدرک تحصیلی خودش از زبان ایتالیایی به زبان فارسی برگرداند باید حتما به یک دارالترجمه ایتالیایی مراجعه کند. در این حالت همه مدارک او به صورت رسمی به زبان فارسی ترجمه می‌شود و می‌تواند داخل کشور از آن بهره بگیرد. دانشجو قصد داشته باشد مدرک تحصیلی فارسی خود را که از دانشگاه‌های ایران اخذ کرده به سایر زبان‌ها ترجمه کند. در این حالت دانشجو باید کشور مقصد را انتخاب کند و بر این اساس مدارک خود را توسط متخصصین دارالترجمه‌ها ترجمه کند. روند ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی

افراد برای ادامه تحصیل یا پیدا کردن کار در سایر کشورها باید همه مدارک تحصیلی دانشگاهی خودشان را به درستی و بدون کوچکترین اشتباهی ترجمه کنند. این کار را خودشان نمی‌توانند انجام دهند و باید حتما به یک دارالترجمه رسمی مراجعه نمایند.

ترجمه مدرک تحصیلی دانشگاه سراسری

دانشجویان دانشگاه سراسری به نسبت دانشجویان دانشگاه آزاد کمی روند سخت‌تری را باید پشت سر بگذارند. این افراد پس از فارغ‌التحصیلی باید روند آزادسزی و لغو تعهد را آغاز کنند. مدارک تحصیلی این دانش‌آموختان که تحت نظارت وزارت علوم صادر می‌شود باید به تایید خود وزارت علوم برسد و بعد از آزادسازی مدارک نوبت به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و اخذ تاییدیه از قوه قضائیه (دادگستری) و وزارت امور خارجه از سوی دارالترجمه می‌رسد.

دانشجویانی که در دانشگاه‌های علمی کاربردی، پیام نور و همچنین شبانه یا پودمانی تحصیلات خودشان را تکمیل کردند، تمامی مدارکشان تحت نظارت وزارت علوم، تحقیقات و فناوری است. این عزیزان باید براساس دستورالعمل این وزارتخانه آزادسازی مدرک خودشان را انجام دهند.

همه افراد تا قبل فروردین سال 1398 باید نسبت به آزادسازی و لغو تعهد به وزارت علوم مراجعه کنند. اما دانشجویانی که پس از فروردین سال 1398 فارغ‌التحصیل شدند به منظور آزادسازی مدرک خود باید به وارد سایت سامانه سجام شوند.

پس از انجام کلیه مراحل آزادسازی حال باید به یک دارالترجمه رسمی معتبر مراجعه کنند و همه مدارک تحصیلی را به متصدیان جهت ترجمه رسمی بسپارند. پس از انجام فرآیند ترجمه مدارک توسط دارالترجمه به قوه قضائیه جهت دریافت تاییدیه دادگستری و همچنین به وزارت علوم جهت دریافت تاییدیه وزارت علوم ارسال می‌شود. پس از انجام کلیه این فرآیند شما می‌توانید نسخه اصلی و ترجمه را از دارالترجمه رسمی دریافت نمایید.

مراحل ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی (دانشگاه آزاد)

همانطور که در بالا مطالعه کردید، دانشجویان دانشگاه آزاد نیازی به آزادسازی مدرک خود ندارند. به همین منظور آنها به راحتی می‌توانند مدارک تحصیلی خودشان را از دانشگاه دریافت و سپس به یک دارالترجمه معتبر مراجعه کنند. چرا که دانشگاه‌های آزاد زیر نظر سازمان مرکزی دانشگاه آزاد به فعالیت علمی خود ادامه می‌دهند. به همین منظور دانشجویان دانشگاه‌های آزاد پس از فارغ‌التحصیلی می‌توانند نسبت به اخذ مدارک تحصیلی، دانشنامه و ریزنمرات اقدامات لازم را انجام دهند. تاییدات لازم برای دریافت مدرک توسط خود دانشگاه صورت می‌گیرد.

پس از اخذ مدرک، اصل سند را به یک دارالترجمه معتبر برده و از درخواست خود را برای ترجمه رسمی مدارک ثبت می‌کنید. متصدیان و مترجمان کاربلد و حرفه‌ای کارشان را شروع می‌کنند و پس از مدت زمان مشخص مدارک ترجمه شده را به همراه اصل و همچنین تاییدیه دادگستری و وزارت علوم به شما تحویل می‌دهند.

اهمیت دارالترجمه در ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

در طی مطالعه این مطلب احتمالا در سطر به سطر جملات متوجه تاکیید روی انتخاب یک دارالترجمه مناسب و خوب شده‌اید. چرا یک دارالترجمه خوب و معتبر را باید برای ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی و تحصیلی انتخاب کنیم؟ به چند دلیل که در ادامه بیان خواهیم کرد:

یک دارالترجمه معتبر و خوب در قبال دریافت مدارک هویتی شما که برای هر کدام هزینه و زمان بسیار زیادی صرف کرده‌اید، رسید معتبری ارائه می‌کند. قبل از سفارش ترجمه مدارک تحصیلی از دارالترجمه‌ها درباره هزینه‌های جانبی سوال بپرسید. دارالترجمه‌های معتبر و خوب نرخ مصوب دارند و بیشتر از آن هزینه‌ای را دریافت نمی‌کنند. در حقیقت شما برای هزینه ترجمه می‌توانید به راحتی قبل از سفارش برنامه‌ریزی کنید. اگر سرعت، هزینه و کیفیت برایتان بسیار مهم و حیاتی است، باید حتما یک دارالترجمه خوب و معتبر و همچنین سابقه‌دار را انتخاب کنید. قبل از انتخاب بررسی‌های لازم را انجام دهید. دارالترجمه‌های خوب و معتبر دارای مترجمانی تخصصی هستند. به همین منظور تمامی نام دروس اختصاصی به درستی ترجمه می‌شوند. (برای تاکیید بیشتر می‌توانید قبل از ترجمه بازهم اسامی آنها را با مترجم خود در میان بگذارید.) دارالترجمه‌های خوب همیشه قبل از ارسال مدارک ترجمه شده، تصویری از ترجمه ریزنمرات برایتان ارسال می‌کنند تا کوچکترین مشکلی در رقمی پیش نیامده باشد. در این حالت اگر شکل یا رقم متفاوت باشد قبل از ارسال می‌توانید درست کنید.

پایان

همانطور که در این مطالب مطالعه کردید، برای ترجمه مدارک تحصیلی خود باید به یک دارالترجمه رسمی معتبر و خوب نظیر دارالترجمه اسپانیایی، دارالترجمه ترکی، دارالترجمه ایتالیایی و... مراجعه کنید. ترجمه و فرآیند ترجمه مدارک دانشگاه‌های سراسری به نسبت آزاد کمی متفاوت هستند. به همین منظور می‌توانید نکات کامل را در این مطلب مطالعه نمایید.

منبع: فرارو

کلیدواژه: دارالترجمه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشجویان دانشگاه یک دارالترجمه دارالترجمه رسمی همین منظور دانشگاه آزاد مدرک تحصیلی ترجمه مدارک تحصیلی خود برای ترجمه وزارت علوم کشور مقصد

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت fararu.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فرارو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۶۳۲۸۸۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان منتشر می‌شود

به گزارش خبرنگار فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان ناظر، پژوهشگر و استاد متون عرفانی و آثار محیی الدین ابن عربی، از سوی انتشارات سلوک ما وارد بازار نشر خواهد شد.

بر اساس این گزارش، این کتاب دو جلدی در 1240 صفحه نگارش یافته است و مشتمل بر تحقیقات گسترده و با استناد به بیش از 300 منبع نگارش یافته است و کم و بیش نظرات جمعی از شارحان فصوص همچون کاشانی و قیصری و ابن ترکه اصفهانی و مهائمی و جامی و بالی افندی و نابلسی را نیز در بر دارد.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • تمدید مهلت ثبت‌نام پذیرش بدون آزمون کارشناسی ارشد پیام نور
  • افزایش رشته‌های کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد اسلامی واحد شهرکرد
  • مهلت ثبت نام پذیرش بدون آزمون کارشناسی ارشد پیام نور تمدید شد
  • تعطیلی دانشگاه لهستانی به جرم فروش مدرک/ مدیران سیاسی و نظامی مشتریان مدرک تقلبی بودند
  • ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان منتشر می‌شود
  • برگزاری جشن روز معلم در دانشگاه فرهنگیان کهگیلویه و بویراحمد
  • آمادگی دانشگاه یزد برای جذب دانشجویان بین‌الملل
  • برگزاری جشن روز معلم در دانشگاه فرهنگیان استان
  • اعلام نتایج بررسی اولیه پذیرش بدون آزمون دکتری دانشگاه تهران
  • مدارک تحصیلی مورد پذیرش در آزمون دکتری علوم پزشکی ۱۴۰۳ اعلام شد